繁体
他计算船当时的位置是东经158°15′,北纬8°40′,但记在航海日志上时,在两个数字上各减去了10分,因此,航海日志上记载的他们的位置是东经158°5′,北纬8°30′。
第二天,几棵棕榈树在地平线上方
了
。
琼斯先生对此地并不
兴趣“我想再走得远一些,或许,旁内浦负责这个岛的宗教仪式,我的任务是去从未接受过主的福音的地方。”
无需再想下去了,一个神秘的略驼的背,现在抄航海日志及很快将那张纸藏起来更证实了这一
。教授曾经怕他的房里装了窃听
,以至他们的谈话被偷听了,因此,他没有说
那个岛的确切位置,敌人一定想要得到这一情报。这位传教士,或许他
本不是什么传教士。他聪明地安排了把他自己直接带到那个神秘的小岛去的计划,从航海日志上的记录他可以知
小岛的确切位置,以后,他什么时候想去都可以去了。
经度的一分就相当于一海里,等于6千多英尺,10分的差错就意味着相差10海里。几个这样的错误就会使小岛偏离航
,就是站在桅杆
上或是瞭望台上也不会看到它的踪影。
“没什么。”哈尔说。但他是很吃惊的,因为他看到了那个后背,它弯着好像偷了什么东西。他在哪里见过这个后背呢?一个藏着秘密的后背,一个藏着毒蛇的后背。
他把日志留在舱内,给琼斯先生充分的时间研究并抄写数据。
下一次记录时,他从每个数字上减去20分,再下一次,30分:接着40分,…日志上的错误变得越来越严重,但哈尔心中一直很清楚他们的确切位置。
如果他不是,最好不要让他知
自己被怀疑了,那样,他可能要采取暴力手段。让他觉得他的计划成功了会更好些。如果罗杰和奥默也像自己一样害怕,他们的言语或表情就会使这位乘客
到已成了被怀疑对象。
“我自己也必须小心”哈尔想。他一
儿也不能
他已察觉了什么,他必须和这位不受
迎的客人成为好朋友,同时,他也要想
办法对付他。
哈尔回到甲板上,从罗杰手中接过舵
,开始想对策,他觉得自己轻易地上了当。说得多好听!为了当地人的福利事业…
如果这个人是个偷珍珠的贼,毫无疑问,他的计划是知
了这个岛的
方位后再带着挖珍珠的人和潜
员来帮助他。哈尔确信,他再也找不到这个岛、用这样不准确的记录找这个岛如同大海捞针。
这个问题困扰了他好几个小时,但当他再一次作记录时,他突然想
了对策。
他不满足中午的一次观察,而是每天观察六次,因为地图上标明,附近有暗礁。
他会让罗杰继续像黄瓜一样凉快一会儿,还不想让他担忧。或许,哈尔想,他的害怕是毫无
据的,这人也许确实像他自己说的,是个传教士。
他知
他的对手是个老谋
算的家伙,或许还是个杀人犯。为了获得珍珠和得到财富,他可以不顾一切。
“不,”哈尔说“但或许你想在这儿上岸,从岸边停泊的小船来看,这里有足够多的当地人等你去布
。”
“你怎么
汗了?”罗杰看见哈尔脸上渗
的汗珠问
,接着说“我像
黄瓜一样凉快。”
“大概这就是你们的目的地了吧?”他问。
下午时分,又一个岛
他想起来了,一个和现在一样弯曲的后背,它的弯曲好像藏着秘密,那是从斯图文森隔
房
里偷偷走
的那个人的后背。那个人钻
一辆黑
轿车,哈尔曾怀疑那辆车跟着他们到了郊外。
接着,一个岛
现了,哈尔从记录中得知,这里并不是珍珠湖,但乘客的
中却充满了向往。