繁体
咳!他想要摒诸门外的东西终于
来了,他要使它看不见,它却偏望着他。这就是他的良心。
可是,起初,他还欺骗自己;他自以为
边没有旁人,不会发生意外;既然已经闩上门,便不会有人能动他;熄了烛,便不会有人能看见他。那么他是属于自己的了;他把双肘放在桌
上,
靠在手里,在黑暗里思索起来。
他开始认清了这样一
,尽
当时情况是那样离奇
急,他自己还完全能居于主动地位。
事情已经完全明白了,他这样认识:他在监牢里的位
还是空着的,躲也无用,那位
始终在那里等着他,抢小瑞尔威的事又要把他送到那里去,那个空位
一直
有人,谁呢?
他仿佛觉得他刚从一场莫名其妙的梦里醒过来,又看见自己正在黑夜之中,从一个斜坡
向一
绝
的最边上;他站着发抖,
于一
退两难的地位。他清清楚楚地看见一个不相识的人,一个陌生人的黑影,命运把那人当作他自己,要把他推下那
坑。为了填
那
坑,就必须有一个人落下去,他自己也许就是那个人。
那
纷
使他的意志和理智都不得安宁,他想从中理
一
明确的见解和一定的办法,但是他获得的,除苦恼外一无所有。
直到目前为止,他所作所为仅仅是在掘一个窟窿,以便掩藏他的名字,这和他行动所向往的严正虔诚的标准并不相
。当他扪心自问时,当他黑夜思量时,他发现他向来最怕的,便是有一天听见别人提到那个名字;他时常想到,那样就是他一切的终结;那个名字一旦重行
现,他的新生命就在他的四周毁灭,并且,谁知
?也许他的新灵魂也在他的心里毁灭。每当他想到那样的事是完全可能发生时,他就会颤抖起来。假使当时有人向他说将来有一天,那个名字会在他耳边轰鸣,冉阿让那几个丑恶不堪的字会忽然从黑暗中
来,直立在他前面;那
揭穿他秘密的
烈的光会突然在他
上闪耀;不过那人同时又说,这个名字不会威胁他,那
光还可能使他的隐情更加
密,那条撕开了的面纱也可能增加此中的神秘,那
地震可能巩固他的屋宇,那
非常的变故得
的结果,假使他本人觉得那样不坏的话,便会使他的生存更加光明,同时也更难被人识破,并且这位仁厚
尚的士绅
德兰先生,由于那个伪冉阿让的
现,相形之下,反会比以前任何时候显得更加崇
,更加平静,也更加受人尊敬…假使当时有人向他说了这一类的话,他一定摇
,认为是无稽之谈。可是!这一切刚才恰巧发生了,这一大堆不可能的事竟成为事实了,上帝已允许把那些等于痴人说梦的事变成了真正的事!
“昨天我还那样安静,也绝没有想到有什么事要发生!”“昨天这个时候我在
些什么?”“这件事里有些什么问题?”“将怎样解决呢?”“怎么办?”
他的脑
里互相冲突,心情的
使他看不清任何思想的形态;对自己他什么也说不上来,只知
刚刚受到了猛烈的打击。他照常到芳汀的病榻旁边去,延长了晤谈的时间,那也只是
自为善的本
,觉得应当如此而已。他又把她好好托付给姆姆们,以防万一。他胡
猜想,也许非到阿拉斯去走一趟不可了,其实他对那
远行,还完全没有决定,他心想他绝没有遭到别人怀疑的危险,倒不妨亲自去看看那件事的经过,因此他订下了斯戈弗莱尔的车
,以备不时之需。
他回到自己房里,开始考虑。
渐渐地,这时一些模糊的线索在他的沉思中开始形成固定下来了,他还不能看清整个问题的全貌,但已能望见一些局
的情况,并且,如同观察实际事
似的,相当清晰了。
过了一会,他
熄了烛。烛光使他烦懑。
他严阵以待可能发生的事。
他的
极了。他走到窗前,把窗
整个推开。天上没有星。他又回来坐在桌
旁边。
他的心因有着那样的烦恼而
到困惑。他的脑
也已失去了记忆的能力,他的思想,波涛似的,起伏翻腾。他双手捧着
,想使思
停留下来。
他只好听其自然。
“我怎么啦?”“我不是在作梦吧?”“他对我说了些什么?”
第一个钟
便这样过去了。
他用了晚餐,胃
还很好。
他的梦想继续明朗起来。他对自己的地位越看越清楚了。
他的惊恐越来越大了。
他的良心,就是上帝。
他仿佛觉得有人看见他。
“难
我真看见了那沙威,他真向我说了那样一番话吗?”“那个商
第究竟是什么人呢?”“他真象我吗?”“那是可能的吗?”
他研究当时的
境,觉得真是离奇,闻所未闻。离奇到使他在心思紊
之中起了一
几乎不可言喻的急躁情绪,他从椅
上
起来,去把房门闩上。他恐怕还会有什么东西
来。